Keine exakte Übersetzung gefunden für حالات المسح

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حالات المسح

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La roue de hamster qu'on doit faire tourner pour pouvoir boire un peu !
    -نعم، شكرا لك مسح عليه. -وحال قداد...
  • [Taux de dépistage des cas de tuberculose à frottis positif (en pourcentage)]
    (معدل اكتشاف حالات السل باختبار المسحة، النسبة المئوية)
  • Une étude de l'état écologique des zones fragiles sera réalisée, la plus récente remontant à 1996;
    وسيجرى مسح للحالة الإيكولوجية للمناطق الهشة، وقد أجري آخر مسح من هذا القبيل في عام 1996؛
  • - Inclusion des femmes au nombre des ayants droit de la conjointe selon les levés cadastraux;
    • إدراج المرأة في مرفق المستفيدين كزوجة أو خليلة، حسب مقتضى الحال، أثناء عمليات مسح الأراضي؛
  • Le pilotage de la version Des activités de pilotintégraleage sur la base de la version intégrale des enquêtes sur les inégalités urbaines joue un rôle très critique dans la détermination de l'approche et de la couverture des autres études.
    وسوف تنفق المزيد من الأموال كإضافات إلى عمليات المسح الحالية من أجل المحافظة على المتابعة بالموارد المحدودة.
  • Toutefois, l'OHI a informé l'OMI qu'une analyse des données figurant dans la troisième édition de sa publication spéciale no 55 intitulée « L'état des levés hydrographiques et de la cartographie marine dans le monde », qui a été diffusée par voie électronique et qui couvre 80 % des eaux côtières du monde, a révélé l'existence d'un certain nombre de zones à haut risque où ne sont pas appliquées les techniques de levés modernes et où l'application du Système mondial de détresse et de sécurité en mer (SMDSM) est sérieusement déficiente.
    بيد أن المنظمة الهيدروغرافية الدولية أبلغت المنظمة البحرية الدولية أن تحليلا للبيانات في الطبعة الثالثة من منشورها الخاص رقم 55 عن ”حالة المسح الهيدروغرافي والخرائط البحرية في جميع أنحاء العالم“، التي تم نشرها رقميا وتغطي 80 في المائة من المياه الساحلية في العالم، قد كشف عن عدد من المناطق المعرضة لخطر كبير حيث يعتور النقص الخطير شمول المسح الحديث وتطبيق النظام العالمي المتعلق بحالات الشدة والسلامة في البحر.
  • L'enquête a en outre débouché sur un ensemble de recommandations en vue de l'amélioration du dispositif de protection des enfants à l'échelon de la communauté.
    - شمل المسح 654 حالة بنسبة 46 في المائة يعانون مشاكل صحية نتجت من اشتراكهم المباشر في سباقات الإبل.
  • Le FNUAP créera également une division des programmes au siège, qui sera chargée des fonctions actuelles de planification, de suivi de l'évolution de l'environnement, de la gestion des connaissances et des réponses à apporter aux crises humanitaires.
    وسينشئ الصندوق أيضا شعبة للبرامج في المقر تشمل الوظائف الحالية المتعلقة بالتخطيط الاستراتيجي، والمسح البيئي، وإدارة المعارف والاستجابة الإنسانية.
  • Les données du recensement de 2001 sur la main-d'œuvre montrent que la population totale apte au travail s'élève à 1 554 420, dont 782 363, ou 50,3 %, sont des femmes.
    وتوضح البيانات المستمدة من مسح حالة العمل عام 2001 أن مجموع السكان القادرين على العمل بلغ شخصا 1554420 من بينهم 782363 امرأة أي بنسبة 3ر50 في المائة.
  • Etant donné que le facteur amélioration n'est pas couvert dans les enquêtes existantes, la pratique actuelle consiste à suivre la proportion des habitants de taudis des taudis à certains moments.
    لما كان عامل التحسن ليس داخلاً في عمليات المسح الحالية، فإن الممارسة الحالية هي في الحقيقة متابعة النسبة من سكان الأحياء الفقيرة عند نقاط زمنية معينة.